Niklaas Fredericks




Niklaas Johannes Fredericks

name@mail.com

+123 456 789


Profile

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.


Thesis
Khoekhoegowab, a language name that is used to designate what has been historically construed as Nama-Damara, has been written and used in literacy in Namibia for close to a century now (cf. Haacke, 1999). It is a Khoisan language, and one of the most developed, literary and linguistically, and is currently taught in primary and high schools and the university. Numerous archival materials exist, where it is described as Nama, Nama-Damara, or Khoekhoegowab (Haacke et al., 2002; Haacke, 2008; Hagman, 1977).

Khoekhoegowab is spoken as a mother tongue over large parts of Namibia and a second or third language by other ethnic groups, even those that are not Khoisan (Fredericks, 2010). Other regional countries such as South Africa and Botswana have Nama speaking communities. It is therefore a cross-border language even though small populations are concerned, especially in South Africa and Botswana (Schapera, 1930).

Although there have been over hundred years of codification through orthography and grammatical description, these have not been based on sound comparative linguistic grounding. It is therefore important to examine the question of Khoekhoegowab dialects; Khoekhoegowab regionalism; and inter-Khoekhoegowab linguistic (phonological, syntactic, and pragmatic) variations. Granted that the circulation of older missionary materials in the form of Bibles and other literatures, users of these publications have an understanding and appreciation of Nama and therefore Khoekhoegowab dialects that is not necessarily reflected in the current literature. On codification and standardization of the various dialects. It is on the basis of those questions that the question on a standard Khoekhoegowab should be tackled.